cherry-pick到底应该怎么翻译?
💡
原文中文,约1000字,阅读约需3分钟。
📝
内容提要
文章讨论了Git中“cherry-pick”命令的翻译问题。GitLab将其翻译为“优选”,但作者认为“拾取”更为合适,指出“优选”在中国的使用频率过高,可能导致误解。
🎯
关键要点
- GitLab将cherry-pick翻译为'优选',但作者认为'拾取'更合适。
- 优选在中国的使用频率过高,可能导致误解。
- cherry-pick的中文意思是'择优挑选',在不同语境下有不同的理解。
- 作者建议使用'拾取',例如'请将aaa提交拾取到B分支',更易理解。
❓
延伸问答
Git中cherry-pick命令的中文翻译是什么?
GitLab将cherry-pick翻译为'优选'。
为什么作者认为'拾取'比'优选'更合适?
'优选'在中国的使用频率过高,可能导致误解,而'拾取'更易理解。
cherry-pick在不同语境下的含义是什么?
cherry-pick的中文意思是'择优挑选',在不同语境下可能有不同的理解。
使用'优选'翻译cherry-pick有什么潜在问题?
'优选'在电商等领域使用频繁,可能导致理解上的混淆。
作者建议如何使用cherry-pick的翻译?
作者建议使用'拾取',例如'请将aaa提交拾取到B分支'。
GitLab对其他git术语的翻译有哪些?
例如,GitLab将'Revert'翻译为'还原','Issue'翻译为'议题'。
🏷️
标签
➡️