2022-47:Databend文档的国际化实践

2022-47:Databend文档的国际化实践

💡 原文英文,约1600词,阅读约需6分钟。
📝

内容提要

本文介绍了Databend社区如何利用Docusaurus、Vercel和Crowdin实现低成本、易用的国际化文档翻译流程。通过GitHub Action自动上传源文件并在Crowdin上进行翻译,最终在Vercel构建时下载翻译文件。该流程简化了维护,支持快速迭代,适合资源有限的开源社区。

🎯

关键要点

  • Databend社区使用Docusaurus、Vercel和Crowdin构建国际化文档翻译流程。
  • 该流程只需维护源文件,无需额外存储翻译文件,确保翻译与源文件一致。
  • Databend社区资源有限,无法组织专门的翻译团队,因此需要低成本、易用的国际化解决方案。
  • 最终选择使用Github Action上传源文件,并在Vercel构建时下载翻译文件。
  • Crowdin的配置文件crowdin.yml用于管理翻译文件的上传和下载。
  • 通过Crowdin的机器翻译引擎预翻译内容,然后进行人工翻译和审核。
  • 该流程简化了维护,支持快速迭代,适合资源有限的开源社区。

延伸问答

Databend社区是如何实现文档国际化的?

Databend社区通过Docusaurus、Vercel和Crowdin构建了一个低成本、易用的国际化文档翻译流程。

为什么Databend社区选择使用Crowdin进行翻译?

因为Databend社区资源有限,无法组织专门的翻译团队,因此需要一个低成本、易用的国际化解决方案。

Databend的翻译流程是怎样的?

翻译流程包括使用Github Action上传源文件到Crowdin进行翻译,然后在Vercel构建时下载翻译文件。

Crowdin在Databend的国际化中起到了什么作用?

Crowdin用于管理翻译文件的上传和下载,并支持机器翻译和人工翻译的结合。

Databend社区如何确保翻译与源文件一致?

通过只维护源文件而不额外存储翻译文件,确保翻译始终与源文件保持一致。

Databend的国际化文档翻译流程有哪些优势?

该流程简化了维护,支持快速迭代,适合资源有限的开源社区。

➡️

继续阅读