💡
原文中文,约1400字,阅读约需4分钟。
📝
内容提要
管理桌面菜单和应用程序的本地化需要特定工具,目前的下游模式效率低下。SUSE翻译系统覆盖5747个软件包,存在重复翻译问题。从2024年11月起,鼓励软件包维护者向上游提交翻译,逐步淘汰update-desktop-files工具,以提升翻译质量和社区协作。
🎯
关键要点
- 管理桌面菜单和应用程序的本地化需要特定工具和方法,当前的下游模式效率低下。
- SUSE翻译系统覆盖5747个软件包,存在重复翻译问题。
- update-desktop-files工具与上游优先策略相矛盾,造成不一致和重复翻译工作。
- 过渡到上游优先的方法符合openSUSE减少冗余、提高翻译质量和支持社区协作的目标。
- 从2024年11月起,鼓励软件包维护者向上游提交翻译,逐步淘汰update-desktop-files工具。
- 2024年11月:Factory中新的版本可以将过去20年完成的翻译上传到上游。
- 2025年初:使用不透明翻译过程的软件包将开始向上游变更。
- 2025年3月:软件包维护者审核并提出对上游项目的更改。
- 2025年底:整合上游响应,软件包维护者将更改导入到Factory。
- 2026年:所有剩余的特定于SUSE的桌面文件将得到修补,逐步淘汰update-desktop-files。
- 软件包维护者应根据上游标准验证翻译,并更新规范文件。
- 欲了解更多信息,请访问openSUSE wiki或订阅翻译邮件列表。
➡️