作者分享了迁移博客的经历,提到 cname 解析问题和翻译的奇怪之处。尽管第一段视频失败,最终成功完成了迁移,过程颇为曲折。
本研究探讨了阿拉伯作家短篇小说中的拐弯抹角翻译问题,识别并分类了相关实例,揭示了翻译面临的挑战与局限性,同时指出阿拉伯语与英语元话语的相似性。
作者在2023年8月21日至8月27日期间的生活和思考。周末放松之旅,参加读书会并计划成为下一次分享的主讲人。读完小说,整理博客文章并计划重新发布到xlog。谈及写作经历、翻译问题和前端开发挑战。分享了看过的书和听过的播客,以及个人频道链接。
微软的翻译问题不仅仅存在于中文翻译中,其他语言也有类似的笑话。在Windows 11测试版中,右键菜单中的“压缩ZIP文件”被翻译成“压缩邮政编码文件”。这是因为美国邮政编码的缩写是ZIP Code,而扎克鲍登使用的是英式英语版本,微软可能只使用了机器翻译,没有进行校对。这个问题影响了Windows 11的Canary版本,但Beta/Dev/Canary版本应该都存在类似问题。
完成下面两步后,将自动完成登录并继续当前操作。