多语种数字版文学作品的自动翻译对齐管道
原文中文,约400字,阅读约需1分钟。发表于: 。本研究解决了在创建阿莱桑德罗·曼佐尼的小说《婚约》的多语种数字版时翻译对齐算法的应用问题。通过提出自动化管道,并引入新的评估指标和可视化技术,我们显著提升了文学文本翻译的对齐效果与读者体验,推动了翻译研究的发展。
机器翻译在各领域提升,但文学翻译仍具挑战。本文介绍了基于大型语言模型的多智能体框架TransAgents,模拟传统翻译流程以应对文学翻译。通过单语种人类偏好和双语LLM偏好评估,研究显示,尽管d-BLEU分数较低,TransAgents在特定领域优于人工翻译。文章还讨论了其优势、局限性及未来研究方向。